Tuesday, December 14, 2010

Ensayo Final - La comida en cuatro cuentos diferentes


        Tengo que decir que me costo muchísimo pensar en un tesis para el ensayo final. Elegí al principio cuatro cuentos de los cuentos cortos de hablamos en nuestras presentaciones finales, pero al final decidí escribir sobre los dos escenas de teatro que leímos porque me gustaron mucho y el cuento que presentamos y Antieros. Espero que os guste mi ensayo sobre la funcion de la comida en cuatro cuentos elegidos.
 
Aquí esta en enlace a mi ensayo final:  Ensayo Final - SPA 495 


Real Women Have Curves


         A través de este curso una película me perseguía.   Muchas de las obras que leímos me recordaba a esta película que me gustó tanto aunque la vi hace años.  Creo que tiene un mensaje muy bueno y la recomiendo a estudiantes del Español o a quien sea.  Me gustó la película y me tenia muchas semejanzas con algunas obras que leímos en este curso.   Sobretodo con las dos escenas teatrales que leímos – Fat-free Chicana and the Snow Cap Queen.  Cuando leía esos dos escenas no podía evitar de pensar en esta película que disfruté tanto:


Scene From Real Women Have Curves

Algunas frases sobre la comida


        Estaba leyendo frases celebres el otro día y pensé que seria buena idea buscar algunas que tenían que ver con la literatura o con la comida para el blog.  Aquí son algunas que me gustaron:




(Chamfort)



(Gabriel García Márquez)

Que la comida sea tu alimento y el alimento tu medicina.




Un poema para el alma (y el cuerpo)

           Estaba leyendo algunos poemas el otro día cuando teníamos que escribir nuestra oda. Necesitaba ejemplos, inspiración, o algo para animarme. Encontré (entre muchos otros) este poema que me gustó y creo que tiene mucho que ver con lo que hemos leído en este curso porque no habla solamente de la comida pero de los poemas:
"En la cocina"
Para su cuerpo el hombre
busca alimento
y para el alma algo que esponje
su pensamiento.

Si se cultiva,
de la comida hace arte
y hay recetas exquisitas
en todas partes.

Hay cultura del vino
y de la mesa,
comidas de amigos
y de promesas.

De Ávila la Santa
decía – y así lo creo-
que Dios mismo anda
entre los pucheros.

Arte, cultura, oración
en la cocina:
si se pone imaginación,
hay también poesía.

José García Velázquez
Segovia , 19 de febrero de 2005

Hablando de Comida...

Llegué a España hace un par de días y mientras estaba comiendo mi primera paella en muchos meses :) pensé que seria buena idea incluir la receta en mi blog por si alguien lo quiera reproducir. Es para una paella tipica Valencia. He intentado hacerla varias veces en mi casa en Michigan, pero sin el arroz de aquí resulta difícil – por eso siempre llevo un par de bolsitas conmigo cuando vuelva (conejo opcional!!!!):

Receta Autentica paella Valenciana

Aunque no le faltan variantes la autentica paella valenciana solo es una, por mucho que algunos se empeñen en afirmar lo contrario. Al igual que no es oro todo lo que reluce, no es paella todo lo que lleva arroz. Lo cierto es que los platos tipicos, de cualquier lugar, suelen llevar ingredientes propios de la tierra, por lo tanto, lo logico es esperar que la autentica paella valenciana, este hecha de ingredientes de esta zona levantina del mediterraneo. Receta de la autentica paella valenciana.

Ingredientes para Autentica paella Valenciana

Arroz 400 gramos
Pollo 800 gramos
Conejo 600 gramos
Caracoles 1 docena
Alubias blancas grandes 400 gramos
Judias tiernas 250 gramos
Judias verdes 150 gramos
Aceite de oliva 1 cucharada
Ajo 1 diente pelado
Tomate 1 pelado y maduro
Pimenton media cucharada
Azafran
Sal
Romero (mejor en rama)

Descripción de Autentica paella valenciana

Cortar en pedazos uniformes el pollo y el conejo. Calentar aceite en la paella y sofreir muy lentamente. Que la carne quede bien sofrita y dorada es clave para el exito de la paella, por eso prestaremos mucha atención a este psado, procurando que no quede blanquecina, pero tampoco demasiado hecha.

Una vez sofrita la carne, añadimos la verdura, dandole igualmente un sofrito y vigilando que no se queme.

Añadimos el ajo pimenton y tomate.
Vertimos 1,2 litros de agua inmediatamente después de añadir el pimenton y el tomate, para que estos no se quemen.

Añadimos los caracoles. Previamente los habremos "engañado" al sol. Este proceso consiste en meter los caracoles en un recipiente trasparente lleno de agua y al sol para que saquen el cuerpo del caparazon, así podremos cocinarlos con la carne expuesta.

Todo esto se deja cocer durante diez minutos

Se añade el azafran, y se reparte el arroz uniformemente por toda la paella. Coceremos en fuego muy vivo durante 8 minutos.

A continuación quitamos fuego con el fin de que termine de hervir más lentamente y el arroz del fondo se queme hasta alcanzar el punto de "socarrat". Si todo ha ido bien en este momento el agua añadida en el paso 3 se habrá consumido, el arroz del fondo del recipiente se habrá agarrado al recipiente lo justo para dejar en la paella un exquisito sabor.

Dejamos reposar unos minutos, con el fuego ya apagado y ¡a comer!

Ensayo: El papel de la mujer en Como agua para chocolate

         Este libro es una novela de amor que relata la vida de una muchacha que sufre a causa de las tradiciones antiguas de que la hija más pequeña tenía que cuidar a su madre, creció en la cocina la cual era su único consuelo, sus platillos tenían diferentes efectos según el carácter y comportamiento de la persona que los comía.
          Cocinar, era su único escape a los problemas que le causaba haberse enamorado, al dolor de no poder estar con el amor de su vida, del golpe fatal que fue para ella saber que el hombre que amaba se casaría con su hermana, de las humillaciones y golpes de su madre y la perdida de la persona que la crío y quiso más que su propia madre; paso por tantas dificultades que cuando sintió que había encontrado de nuevo el amor se dio cuenta de que seguía amando a ese hombre que a pesar de todo era su más grande y único amor.
           Ella siempre luchó por romper esa tradición que parecía ser su maldición. Cuando por fin pudo librarse de todo lo que le impedía ser feliz y estuvo en el momento más culminante de su querencia, sufrió la perdida del hombre que amaba. Al fin de la novela logra su objetivo y muere a causa del fuego de su combinación de amor y pasión.
           En cuanto al libro, no me gustó nada. Fue muy largo para mi gusto y cada capitulo parecía repetirse. Es verdad que no me gusta el estilo de escritura de la autora ya que me parecía en muchos momentos como un libro de recetas en medio de una telenovela. Aunque no me gustó, personalmente, puedo apreciar la historia detrás de la escritura. Entiendo la postura de Tita y su “coming-of-age”, digamos, y puedo apreciar el simbolismo de las hermanas y la madre. Hay que decir que fue interesante leer una novela que tomó lugar durante la Revolución Mexicana ya que no estoy muy acostumbrada a la escritura Mexicana y me gustó informarme sobre la historia del país.

           Aquí tienen el enlace al ensayo que escribí sobre los roles diferentes que tienen los personajes principales (Tita, Rosaura, la madre, y Gertrudis) en el libro:  El papel de la mujer en Como agua para chocolate





Saturday, December 11, 2010

Historia de Arroz con Habichuelas - Escena teatral para la clase

     El cuento de Historia de Arroz con habichuelas se origina en la cocina de una fonda. Arroz y Habichuelas tenían una guerra constante a pesar de los esfuerzos de la cocinera de   la fonda Ña Jesusa. Arroz y Habichuelas no se querían mezclar. Arroz no tenía muchos amigos por lo orgulloso que era, pero Habichuelas nunca andaba solo.

     Todos en la cocina sabían de la enemistad que había entre los dos. Arroz y Habichuelas se la pasaban criticándose y mofándose cada vez que se amogollaba el arroz o se quemaban las habichuelas. Solo los trabajadores que llegaban a la fonda a comer juntaban a Arroz y Habichuelas.
     Pasaron casi cuatro siglos de guerra entre los dos. Un día nublado igual que otros llego a la cocina un coso feo y raro a manos de Ña Jesusa todos en la alacena se alborotaron. Todos se quedaron pasmados cuando se enteraron que la fonda había cambiado de nombre de la Fonda Feliz se llamaba ahora el Japi Jordo.
Los clientes dejaron de pedir el arroz con habichuelas y los demás en la cocina estaban preocupados por la llegada de ese coso feo y decidieron reunirse para ver que podían hacer, pensaban que se pudrirían en la cocina. 

      Al día siguiente un cliente pidió arroz con habichuelas, los dos se lucieron más que nunca. Ña Jesusa junto en el mismo plato donde estaba arroz y habichuelas al Jordo. Por primera vez Arroz y Habichuelas juntaron todas sus fuerzas y se mezclaron hasta que pusieron a volar del plato a Jordo y se cayó al piso, el cliente lo negó y se comió su plato de arroz con habichuelas. Desde ese día Arroz y Habichuelas dejaron sus diferencias y fueron inseparables.
      Modelamos nuestra escena teatral de este cuento que no tocoo explicar de Ana Lydia Vega. Hicimos un PowerPoint para explicar el simbolismo de la historia pos-colonial puertorriqueña. También dimos a la clase algunos apuntes por si los querían para sus ensayos finales. Queríamos hacer algo para involucrar la clase y queríamos hacer algo diferente sobretodo. Estábamos aburridas con la idea de hacer preguntas/respuestas pero no sabíamos que podríamos hacer para tener más participación entre los alumnos. Como la semana antes teníamos que escribir una escena teatral nos ocurrió que sería perfecto hacer lo mismo con este cuento. A primera vista, parece un cuento complicado con todo el vocabulario, el Espanglish, y las referencias culturales. Pero, cuando rompes el cuento en pedazos y realmente intentas a determinar lo que quieren decir los simbolismos, es un cuento muy importante para Puerto Rico y nos puede ayudar la situación política y su historia.
     Aquí esta la escena teatral que escribimos para la clase. Pone en acción de lo que habla el cuento: Escena de Arroz con Habichuelas para la clase





PowerPoint - Historia de Arroz con Habichuelas

      Cuando escribimos el PowerPoint sobre el cuento Historia de Arroz con Habichuelas íbamos a enfocar en lo que eran las figuras literarias, el lenguaje, y el estilo más que nada, pero nos dimos cuento de que esta historia tenia tanto simbolismo y lenguaje regional/coloquial que no podíamos enfocar tanto en las figuras literarias, sino que teníamos que explicar el significado del cuento en general. 
      Este PowerPoint ayuda a entender la relación entre Estados Unidos y Puerto Rico en el pasado y hoy en día. También nos ayuda a entender todo lo que ha pasado a esta “colonia” desde el reino de España hasta su conexión con Estados Unidos. Todo esto lo vemos desde una perspectiva Puertorriqueña. Se puede ver también como la historia, en realidad, no tiene nada que ver con habichuelas ni con arroz, sino con el imperio español y los puertorriqueños y como han luchado por su independencia durante tantos años y como al final, empieza a ser considerado como una identidad única.


Aquí tienen el PowerPoint que hice con Erin O'Brien y Caroline Velasquez para explicar el cuento que leímos de Ana Lydia Vega: Historia de Arroz con Habichuelas - PowerPoint





Historia de Arroz con Habichuelas - vocabulario nuevo/referencias culturales/articulos para la clase

           Cuando leímos este cuento por primera vez sabíamos que con leerlo sólo una vez no seria suficiente. La verdad es que no entendimos nada. Leímos artículos y cogimos todos los diccionarios que teníamos a la vista, pero nada nos ayudaba. Después de muchas horas de investigación y búsqueda de vocabulario, nos dimos cuenta de que seria útil para la clase un guía de palabras, regionalismos, y referencias culturales. Como Ana Lydia Vega es Puertorriqueña, utiliza un Español de la región. Usa mucho el Espanglish, palabras típicas de Puerto Rico, y referencias a la historia. Con todas estas cosas, puede ser complicado leer y entender completamente lo que quiere decir la autora por un lector que habla ingles como primer idioma.
          Es importante saber que la lengua en los trabajos de Vega se utiliza en las maneras que rompen cada norma de la gramática de la lengua. Para complicar materias más, la no limitan a la lengua oficial del español. La razón de esto es porque en 1898, como resultado de la derrota de España en la guerra hispanoamericana, los Estados Unidos intervinieron e impusieron su cultura ante los isleños. La situación que se encuentran adentro es descrita lo más mejor posible por el teórico ruso de la lengua Mikhail Bakhtin, que explica la relación entre las idiomas múltiples que se unen al parecer bajo misma lengua nacional. Según Bakhtin, en épocas modernas, coexistencia de las idiomas en un estado de la tensión y la competición. Él refiere particularmente a la tensión entre el oficial y la lengua oficiosa, es decir es una batalla entre el mercado o las idiomas diarias y eruditas. La ficción de Vega es una donde está la lengua “foregrounded” como sitio de tensiones sin resolver. Esta información sobre como escribe la autora puede ser útil en entender más profundamente la historia y poder tener más aprecio por su escritura.

           Aquí están las paginas que dimos a las clase para nuestra presentación sobre el cuento pos-colonial de Ana Lydia Vega: Copia para la clase - Historia de Arroz con Habichulas




Huevos y Nouvelle Cuisine PowerPoint

           En su libro Afrodita, Isabel Allende, evocando a la diosa griega del amor, mezcla cuentos con recetas de cocina heredadas de su madre, para sumergirse en el mundo de la sensualidad ignorando tabúes y tapujos. Rescatamos la clásica y muy criolla ensalada chilena. Un plato para tener en cuenta en el menú del Día de los Enamorados. La devastadora experiencia que fue velar a su hija Paula, en coma a lo largo de casi un año, llevó a Isabel Allende a encerrarse en sí misma, a solas con el dolor. Pero, de repente, una noche soñó que se tiraba a una piscina repleta de salsa, y a la noche siguiente imaginó que se comía a Antonio Banderas, enrollado en una tortilla mexicana y sazonado con guacamole. Entonces comprendió que había terminado el duelo. Tomando como enseña el apetito y el sexo (`ambos preservan y propagan las especie, provocan los cantos y las guerras`), este libro es una desenfadada recopilación de consejos para retener a un amante y una oda muy personal a la sensualidad.
           El libro combina recetas, cuentos, recuerdos de la autora en un compendio original, tanto por su contenido como por su manera de contar recetas de cocina bastante conocidas por el gran público o recetas más rebuscadas.  No olvida Isabel Allende la inclusión de una buena dosis de erotismo en los textos.  El libro es, pues, una recopilación de los placeres que están a disposición de todos nosotros en este mundo.
          Tenía que presentar los dos capítulos “Huevos” y “Nouvelle” Cuisine y a través de PowerPoint, videos de Youtube, fotos, y explicaciones, fui capaz de hablar sobre lo que quería transmitir Allende con estos dos capítulos a sus lectores. Un viaje interesante de sensualidad (no solo la sexualidad), comida, por supuesto, y simplemente la vida.


          Aquí esta mi PowerPoint de la presentación que di sobre dos capítulos (Huevos y Nouvelle Cuisine) de Afrodita, por Isabel Allende: PowerPoint - Afrodita

Palabras desconocidas/referencias culturales de Afrodita

           Aquí es un resumen del libro que encontré en otro blog en Internet. Me interesaba porque yo iba a escribir una redacción parecida. Estaba buscando información sobre los capítulos que tenia que presentar y encontré esta opinión de otro lector. Tengo que decir que comparto la misma opinión, no leí el libro en orden (una de las muchas cosas que me gustaron de este libro, y también me gustaba su estilo casual e informal respeto a las placeres más grandes de la vida como el sexo y la comida. Sin dudo recomiendo este libro a otros lectores – no solo estudiantes – y no voy a venderlo al final del semestre...¡y eso ya es decir algo!:
           "Afrodita" fue un libro que al principio no me pareció muy interesante. Es el típico libro que dejas aparcado en una estantería hasta el día en que no tienes nada nuevo para leer y lo abres. Yo no lo leí en orden. Fui saltan capítulos, busqué en el índice el contenido que más me interesaba y así, poco a poco, acabé de leerlo. De una receta de España pasas a otra de Venezuela, puedes informarte sobre algunas comidas japonesas y todo está amenizado por las vivencias personales de la autora.
No es un libro al uso. Más bien, diría yo, que resulta difícil de catalogar. ¿Libro de recetas? Sí, pero también habla de literatura. Isabel Allende nos cuenta cuales son sus escritores favoritos, los libros que ha leído, relata sus experiencias en distintos países donde ha residido o ha estado de visita.
           El hilo argumental es el placer, los placeres de la vida: comer, leer, hacer el amor. Son los placeres a los que siempre ha sucumbido la humanidad porque en ellos radica su propia supervivencia. Sin un acto de amor no hay reproducción, sin comer no vives, pero cubrir las necesidades básicas puede hacerse, dice la autora, con placer. No debes dejar alado los placeres de la vida. Isabel Allende se manifiesta arrepentida por los actos de amor que ha evitado por falta de tiempo o por los manjares que se ha prohibido para seguir una dieta.
           Las recetas son muy variadas con una amplia presencia de los aderezos de las comidas. Las hierbas, las salsas. No faltan los postres porque no hay mayor placer que un poquito de postre. Isabel Allende se manifiesta entusiasta del arroz con leche, que a ella le genera un gran alivio espiritual. A mí también me encanta el arroz con leche. Alivio espiritual no me produce, pero me gusta su sabor.
En resumen, "Afrodita" es un libro que me parece más interesante para leer sin seguir el orden del relato. Ir saltando capítulos me llevó a acabar leyendo sus 336 páginas.



Huevos y Nouvelle Cuisine
Aquí es lo que di a la clase para acompañar a mi presentación:  Copia para la clase



Una noche inesperada

        Cuando al principio me puse a escribir una escena teatral no tenia ni idea de como empezar. Nunca había escrito una escena teatral ni en ingles ni en Español. Estaba acostumbrada a leer escenas en ingles y en Español solo había leído algunos. Para poder escribir esta, tenia que consultar esta cifra: Una obra de teatro y una novela son dos géneros distintos de la literatura. La obra de teatro está escrita para ser pasada a escena, mientras que la novela para sí misma como texto escrito. En la obra de teatro la forma de escritura se basa solo en diálogos, dándole espacio entre paréntesis a las descripciones del lenguaje corporal que deben realizar los actores y al ambiente en el que está desarrollada el acto. La novela, sus diálogos, su ambientación y su lenguaje corporal están dentro de ella, como parte el arte de su narrativa, mientras que en la obra de teatro, esto ya no forma parte del arte del escritor, sino del de los actores y escenografístas. A diferencia de la novela, el teatro no necesita un narrador, puesto que predominan en él los personajes y la acción. En fin, el teatro pertenece a un genero en literatura que es escrito para ser representado en el escenario y la novela es literatura escrita para leer.
          Quería que la escena fuera graciosa y no muy seria. Estoy contenta con como salió y creo que en el teatro he encontrado algo nuevo que me gusta.

El enlace a mi escena teatral: Una noche inesperada



Oda a la albahaca

       Antes de este trabajo, nunca he escrito una oda. Se que tengo un poco de experiencia con escribir poemas en ingles y bastante experiencia con leer la poesía en Ingles y en Español. Tengo que decir que me encantaron las odas de Pablo Neruda y siempre me ha gustado su poesía. No hace falta decir que 20 Poemas y Una Canción Desesperada es una de las colecciones de poesía más grandes de la literatura latinoamericana. Me ha gustado este trabajo y me alegro con como ha salido. Con este trabajo he podido “salir de la caja” un poco y romper con las normas de la literatura tradicional. Fui muy difícil al principio escribir un poema a la albahaca. Lo que pasa es que fue el alimento que traje a clase y ya había empezado con la escritura. No tengo un amor fuerte ni nada hacia la albahaca pero me parecía interesante escribir una oda a un elemento un poco diferente y por eso tengo mi oda a la albahaca.

Aquí tienen el enlace a una copia de la oda que escribí: Mi oda



La función de la comida en Fresa y chocolate


           El otro día en clase, la profesora Moret nos mando como trabajo ver alguna película. Teníamos que escoger una película, verla, y luego comentar sobre cuando, como, y por qué aparece la comida en esa película. Elegí Fresa y chocolate (porque me dijeron que era muy buena, aunque también me apetecía ver Tortilla Soup), una película Cubana que trata de temas políticos y que habla de la Revolución y la vida en La Habana. Aquí anexo mi ensayo que escribí después de ver la película. Habla de los personajes principales, su relación, lo que significa la comida en las escenas diferentes, y los significados de la comida en cada escena. Recomiendo esta película a todo el mundo, no solo a los que hablan Español.
          Aqui tienen mi ensayo que habla sobre las escena que las cuales aparecen la comida y que explica la funcion que sirve estas escenas en esta gran pelicula: Fresa y chocolate